Show Pīnyīn

拒子入门 

拒子入门  子发是战国时期楚国的一位大将军。一次,他带兵与秦国作战,前线断了粮草,派人向楚王告急。使者顺便去看望子发的老母。老人问使者:“兵士都好吗?”使者回答:“还有点豆子,只能一粒一粒分着吃。”“你们将军呢?”使者回答道:“将军每餐都能吃到肉和米饭,身体很好。” 子发得胜归来,母亲紧闭大门不让他进家门,并派人去告诉子发:“你让士兵饿着肚子打仗,自己却有吃有喝,这样做将军,打了胜仗也不是你的功劳。”母亲又说:“越王勾践伐吴的时候,有人献给他一罐酒,越王让人把酒倒在江的上游,叫士兵们一起饮下游的水。虽然大家没尝到酒味,却鼓舞了全军的士气,提高了战斗力。现在你却只顾自己不顾士兵,你不是我的儿子,你不要进我的门。” 子发听了母亲的批评,向母亲认了错,决心改正,才得进家门。 启示:“养不教,父之过”,子女成长的好坏,长辈负有极大的责任。若要孩子成为大器之才,必须在孩子心中植下博爱之心。有了博爱之心,才有施爱于他人的可能。

jùzi rùmén  

jùzi rùmén   zifā shì zhànguóshíqī chǔguó de yīwèi dàjiāngjūn 。 yīcì , tā dàibīng yǔ qínguó zuòzhàn , qiánxiàn duàn le liángcǎo , pài rén xiàng chǔwáng gàojí 。 shǐzhě shùnbiànqù kànwàng zifā de lǎomǔ 。 lǎorén wèn shǐzhě : “ bīngshì dū hǎo ma ? ” shǐzhě huídá : “ huán yǒudiǎn dòuzi , zhǐnéng yīlì yīlì fēnzhe chī 。 ” “ nǐmen jiāngjūn ne ? ” shǐzhě huídá dào : “ jiāngjūn měicān dū néng chī dào ròu hé mǐfàn , shēntǐ hěn hǎo 。 ” zifā déshèng guīlái , mǔqīn jǐnbì dàmén bùràng tājìn jiāmén , bìng pài rén qù gàosu zifā : “ nǐ ràng shìbīng èzhedùzi dǎzhàng , zìjǐ què yǒuchīyǒuhē , zhèyàng zuò jiāngjūn , dǎ le shèngzhàng yě bùshì nǐ de gōngláo 。 ” mǔqīn yòu shuō : “ yuèwánggōu jiànfá wú de shíhou , yǒurén xiàngěi tā yīguàn jiǔ , yuèwáng ràng rén bǎjiǔ dǎo zài jiāng de shàngyóu , jiào shìbīng men yīqǐ yǐn xiàyóu de shuǐ 。 suīrán dàjiā méi chángdào jiǔwèi , què gǔwǔ le quánjūn de shìqì , tígāo le zhàndòulì 。 xiànzài nǐ què zhǐgù zìjǐ bùgù shìbīng , nǐ bùshì wǒ de érzi , nǐ bùyào jìn wǒ de mén 。 ” zifā tīng le mǔqīn de pīpíng , xiàng mǔqīn rènle cuò , juéxīn gǎizhèng , cái dé jìn jiāmén 。 qǐshì : “ yǎngbùjiào , fùzhīguò ” , zǐnǚ chéngzhǎng de hǎohuài , zhǎngbèi fùyǒu jídà de zérèn 。 ruò yào háizi chéngwéi dàqì zhīcái , bìxū zài háizi xīnzhōng zhíxià bóài zhīxīn 。 yǒu le bóài zhīxīn , cái yǒu shīàiyú tārén de kěnéng 。



refusal to get started

Refusal to get started Zifa was a great general of the state of Chu during the Warring States Period. Once, he led troops to fight against the state of Qin, and the front line ran out of food and grass, so he sent someone to ask the king of Chu for help. The messenger stopped by to visit Zifa's mother. The old man asked the envoy: "Is the soldier all right?" The envoy replied: "There are still some beans, we can only eat one by one." Rice, good body.“ When Zifa came back from victory, his mother closed the door tightly to prevent him from entering the house, and sent someone to tell Zifa: "You let the soldiers fight hungry, but you have food and drink. If you act like a general, it is not yours to win the battle." Credit." The mother said: "When Gou Jian, King of Yue, was attacking Wu, someone offered him a jar of wine. But it boosted the morale of the whole army and improved the combat effectiveness. Now you only care about yourself and ignore the soldiers. You are not my son, so don't come into my door." Zifa listened to his mother's criticism, admitted his mistake to his mother, and determined to correct it, so he had to enter the house. Enlightenment: "It is the fault of the father whether to raise or not to teach". The elders bear great responsibility for the quality of children's growth. If a child is to become a great talent, a heart of fraternity must be planted in the child's heart. With a heart of fraternity, it is possible to show love to others. .



negativa a empezar

Negativa a empezar Zifa fue un gran general del estado de Chu durante el período de los Reinos Combatientes. Una vez, dirigió tropas para luchar contra Qin, y la línea del frente se quedó sin comida y pasto, por lo que envió a alguien a pedir ayuda al rey de Chu. El mensajero pasó a visitar a la madre de Zifa. El anciano le preguntó al enviado: "¿Está bien el soldado?" El enviado respondió: "Todavía quedan algunos frijoles, solo podemos comer uno por uno". Arroz, buen cuerpo. Cuando Zifa regresó de la victoria, su madre cerró bien la puerta para que no entrara a la casa y envió a alguien a decirle a Zifa: "Tú dejas que los soldados peleen con hambre, pero tienes comida y bebida. Si actúas como un general, no es tuyo ganar la batalla". Crédito". La madre dijo: "Cuando Gou Jian, rey de Yue, estaba atacando a Wu, alguien le ofreció una jarra de vino. Pero elevó la moral de todo el ejército y mejoró la efectividad de combate. Ahora solo te preocupas por ti mismo e ignoras a los soldados. No eres mi hijo, así que no entres a mi puerta". Zifa escuchó las críticas de su madre, admitió su error ante su madre y decidió corregirlo, por lo que tuvo que entrar a la casa. Ilustración: "Es culpa del padre criar o no enseñar" Los mayores tienen una gran responsabilidad por la calidad del crecimiento de los niños. Si un niño va a convertirse en un gran talento, se debe plantar un corazón de fraternidad en el corazón del niño. Con un corazón de fraternidad, es posible mostrar amor a los demás. .



refus de se lancer

Refus de se lancer Zifa était un grand général de l'état de Chu pendant la période des Royaumes combattants. Une fois, il a dirigé des troupes pour combattre Qin, et la ligne de front a manqué de nourriture et d'herbe, alors il a envoyé quelqu'un demander de l'aide au roi de Chu. Le messager s'est arrêté pour rendre visite à la mère de Zifa. Le vieil homme a demandé à l'envoyé: "Est-ce que le soldat va bien?" L'envoyé a répondu: "Il reste encore des haricots, nous ne pouvons manger qu'un par un." Riz, bon corps. " Quand Zifa revint de la victoire, sa mère ferma hermétiquement la porte pour l'empêcher d'entrer dans la maison, et envoya quelqu'un dire à Zifa : « Tu as laissé les soldats combattre affamés, mais tu as à manger et à boire. Si tu agis comme un général, ce n'est pas à toi de gagner la bataille. l'efficacité au combat. Maintenant, vous ne vous souciez que de vous-même et ignorez les soldats. Vous n'êtes pas mon fils, alors n'entrez pas chez moi. Zifa a écouté les critiques de sa mère, a admis son erreur à sa mère et a décidé de la corriger, il a donc dû entrer dans la maison. Lumières : « C'est la faute du père d'élever ou de ne pas enseigner » Les aînés portent une grande responsabilité dans la qualité de la croissance des enfants. Si un enfant doit devenir un grand talent, un cœur de fraternité doit être planté dans le cœur de l'enfant. Avec un cœur de fraternité, il est possible de montrer de l'amour aux autres. .



始めることの拒否

始めることの拒否 子法は戦国時代の楚国の名将。かつて、彼は兵を率いて秦と戦ったが、前線は食糧と草を使い果たしたので、誰かを送って楚の王に助けを求めた。使者はジファの母親を訪ねるために立ち寄った。老人は使者に「兵士は大丈夫ですか?」と尋ねましたが、使者は「まだ豆が残っています。1粒ずつしか食べられません。」と答えました。 ジファが勝利から戻ったとき、彼の母親は彼が家に入るのを防ぐためにドアをきつく閉め、誰かを送ってジファに言った:「あなたは兵士に空腹で戦わせますが、あなたは食べ物と飲み物を持っています。将軍のように振る舞うなら、戦いに勝つのはあなたのものではありません." クレジット. "母親は言った.戦闘力が低下する。今は自分のことしか考えず、兵士のことは無視している。あなたは私の息子ではないので、私のドアに入らないでください。」 ジファは母親の批判に耳を傾け、母親に間違いを認め、それを正そうと決心したので、家に入らなければなりませんでした。 悟り:「育てるか、教えないかは父親の責任」 年長者は子供の成長の質に大きな責任を負っています。子供が偉大な才能を持つためには、子供の心に友愛の心を植え付けなければなりません。友愛の心で、他の人に愛を示すことができます。 .



Weigerung anzufangen

Weigerung anzufangen Zifa war ein großer General des Staates Chu während der Zeit der Streitenden Reiche. Einmal führte er Truppen an, um gegen Qin zu kämpfen, und der Frontlinie gingen Nahrung und Gras aus, also schickte er jemanden, um den König von Chu um Hilfe zu bitten. Der Bote kam vorbei, um Zifas Mutter zu besuchen. Der alte Mann fragte den Gesandten: „Geht es dem Soldaten gut?“ Der Gesandte antwortete: „Es gibt noch Bohnen, wir können nur eine nach der anderen essen.“ Reis, guter Körper.“ Als Zifa vom Sieg zurückkam, schloss seine Mutter die Tür fest, um ihn daran zu hindern, das Haus zu betreten, und schickte jemanden, der Zifa sagte: „Du lässt die Soldaten hungrig kämpfen, aber du hast Essen und Trinken. Wenn du dich wie ein General verhältst, es ist nicht deine Sache, die Schlacht zu gewinnen.“ Anerkennung.“ Die Mutter sagte: „Als Gou Jian, König von Yue, Wu angriff, bot ihm jemand ein Glas Wein an Kampfeffektivität. Jetzt kümmerst du dich nur noch um dich selbst und ignorierst die Soldaten. Du bist nicht mein Sohn, also komm nicht in meine Tür.“ Zifa hörte sich die Kritik seiner Mutter an, gestand seiner Mutter seinen Fehler ein und beschloss, ihn zu korrigieren, also musste er das Haus betreten. Aufklärung: „Es ist die Schuld des Vaters, ob er aufziehen soll oder nicht.“ Die Ältesten tragen eine große Verantwortung für die Qualität des Wachstums der Kinder. Wenn ein Kind ein großes Talent werden soll, muss ein Herz der Brüderlichkeit in das Herz des Kindes gepflanzt werden. Mit einem brüderlichen Herzen ist es möglich, anderen Liebe zu zeigen. .



【back to index,回目录】